Traduzione assurda 

Mi stavo chiedendo come fosse possibile che un traduttore abbia tradotto il titolo originale  “The Martian” (film del 2015) con un assurdo “Il sopravvissuto “. 

Fa perdere la voglia di guardarlo visto che svela un punto fondamentale della trama…  😦

Annunci
Questa voce è stata pubblicata in cattiverie, p::nnnn, scienza, varie e contrassegnata con , , , , . Contrassegna il permalink.

9 risposte a Traduzione assurda 

  1. Stefi ha detto:

    Non lo guarderò Dan, no no.
    Ciao!

    Mi piace

  2. Sono spesso deluso dai sottotitoli (sui titoli hai già detto tutto tu)

    Liked by 1 persona

  3. niarb ha detto:

    In effetti sarebbe stato un po’ come tradurre “Dressed to kill” in “L’assassino è Michael Caine”…

    Mi piace

  4. Roberto ha detto:

    abbastanza assurdo.

    Mi piace

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...